Os substantivos gregos são palavras que se referem a pessoas, lugares ou coisas. Os substantivos hebraicos, por sua vez, se referem a ações de uma pessoa, lugar ou coisa.
Os judeus são pessoas ativas e isso se reflete em seu vocabulário. A cultura grega entende substantivos como “joelho” e “presente” como nomes que não implementam nenhuma ação. No vocabulário hebraico, todavia, estas duas palavras procedem da mesma raiz ברך (BRK), porque representam ações semelhantes. A palavra hebraica para “joelho” é ברך (berak) e significa literalmente “a parte do corpo que se dobra”. A palavra hebraica para “presente” é ברכה (berakah), que significa “aquilo que se dá com o joelho dobrado”. O verbo que está relacionado a ambas as palavras é ברך (barak), que significa “dobrar o joelho”.
Como vimos, tanto os verbos quanto os substantivos hebraicos possuem ações associadas a eles. Nós, da mesma forma, se queremos adorar a Deus, presenteá-lo, devemos fazê-lo com nossas ações, com um coração contrito, prostrado, em espírito e em verdade, e não apenas com palavras.

Nenhum comentário:
Postar um comentário